لا توجد نتائج مطابقة لـ وصف الصورة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي وصف الصورة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La imagen tiene fuerza:
    :وصف الصورة عظيم- ,كلود يتنقل في الليل
  • Disculpen pero es difícil... ...pintar un lindo panorama del deceso.
    معذرة, ولكنه من الصعب جداً وصف صورة لطيفة لموته في الوقت الراهن
  • Hablando de sospechosos, El jefe de Anne vino con el retrato del tío con el que discutió el día en que murió.
    بالتحدّث عن المشتبه بهم، رئيس (آن) انتهى من .وصف صُورة الرجل الذي تجادلت معه يوم وفاتها
  • Consigue una fotografía de Renee y envía la descripción a todas las agencias.
    قومي بنشر صورة (رينيه) ووصفها لكل الوكالات
  • • “Análisis de la imagen de la mujer en las zonas costeras, prestando particular atención a los centros pesqueros importantes”, Universidad de Atenas-Departamento de Zoología y Biología Marina, Atenas, 2003.
    وصف صورة المرأة في المناطق الساحلية مع التركيز على المراكز المهمة لصيد الأسماك“، جامعة أثينا - قسم بحوث الحيوان والبيولوجيا البحرية، أثينا 2003.
  • Esa descripción es inexacta y da un panorama distorsionado de la distribución de responsabilidades.
    وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات.
  • 2) Apellido, nombre y patronímico del inculpado (acusado), fecha de nacimiento, nacionalidad, descripción física, fotografía, de ser posible el lugar de residencia o residencia provisional y cualesquiera otros datos de que se disponga sobre su identidad;
    '2` الاسم الكامل للمتهم، وتاريخ ومكان ميلاده، وجنسيته، ووصف هيئته، وصورة فوتوغرافية له، وإذا أمكن، عنوان مسكنه أو مكان إقامته المؤقتة، وأية معلومات أخرى تتوفر عن شخصيته؛
  • La capacidad del hombre de ser inhumano con los hombres, las mujeres, los niños o los ancianos, ha dejado de ser un concepto para el que tengamos que encontrar un nombre, una imagen, una descripción.
    إن لا إنسانية الإنســـان تجاه الرجال والنســـاء والأطفال والمسنين لم تعد مجـــرد مفهوم يبحث له عن اسم أو صورة أو وصف.
  • El problema más importante que se plantea a la hora de identificar a las personas incluidas en la lista del Comité es la ausencia de fotografías y de descripciones de esas personas que tengan en cuenta los rasgos particulares, así como la ortografía de los nombres.
    تتمثّل أكثر المشاكل أهمية في غياب صور الهوية والوصف الذي يأخذ في الحسبان الإشارات المميزة وطريقة كتابة الأسماء، وهي تسمح بالتعرف على الأفراد الواردة أسماؤهم في ”القائمة“.
  • Observa con profunda preocupación la intensificación de la campaña de difamación de religiones y la aplicación de estereotipos a las minorías musulmanas en razón de su origen étnico y su religión después de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001;
    تلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛